Wigilia Bożego Narodzenia | День перед Різдвом | [Deń pered Rizdwom] |
choinka bożonarodzeniowa | ялинка | [jalynka] |
Jezusek | Ісусик | [Isusyk] |
Mikołaj | Святий Миколай | [Swjatyj Mykolaj] |
anioł | янгол | [janhol] |
diabeł | чорт | [czort] |
mandarynka | мандаринка | [mandarynka] |
mandarynki | мандаринки | [mandarynky] |
słodycz, słodycze | солодощі | [solodoszczi] |
bajka, bajki | віршик, віршики | [wirszyk, wirszyky] |
piosenka, piosenki | пісенька, пісеньки | [piseńka, piseńky] |
Opowiesz mi bajkę? | Розкажеш мені віршик? | [Rozkażesz meni wirszyk?] |
Zaśpiewasz mi piosenkę? | Заспіваєш пісеньку? | [Zaspiwajesz piseńku?] |
Znasz jakąś bajkę? | Ти знаєш якийсь віршик? | [Ty znajesz jakyjs wirszyk?] |
targi bożonarodzeniowe | різдвяний базар, різдвяні базари | [rizdwjanyj bazar, rizdwjani bazary] |
stoisko, stoiska | кіоск, кіоски | [kiosk, kiosky] |
wino gotowane | глінтвейн | [hlintwejn] |
cynamon | кориця | [korycja] |
prezent | подарунок | [podarunok] |
prezenty | подарунки | [podarunky] |
papier do pakowania | пакувальний папір | [pakuwalnyj papir] |
list do Świętego Mikołaja | лист святому Миколаю | [lyst swjatomu Mykolaju] |
Już napisałeś do Świętego Mikołaja? Już napisałaś do Świętego Mikołaja? | Ти вже написав лист святому Миколаю? Ти вже написала лист святому Миколаю? | [Ty wże napysaw lyst swjatomu Mykolaju? Ty wże napysala lyst swjatomu Mykolaju?] |
Przystrajamy choinkę. | Прикрашаємо ялинку. | [Prykraszajemo jalynku.] |
przystrajać | прикрашати | [prykraszaty] |
piec | випікати | [wypikaty] |
pieczywo bożonarodzeniowe | різдвяне печиво | [rizdwjane peczywo] |
Pieczemy pieczywo bożonarodzeniowe. | Печемо різдвяне печиво. | [Peczemo rizdwjane peczywo.] |
kruche pieczywo | печиво з пісочного тіста | [peczywo z pisocznoho tista] |
pierniki | прянички | [prjanyczky] |
rogaliki | рогалики | [rohalyky] |
zapakować | загорнути | [zahornuty] |
Pakujemy prezenty. | Загортаємо подарунки. | [Zahortajemo podarunky.] |
betlejem | вертеп | [wertep] |
Maryja | Діва Марія | [Diwa Marija] |
Dzieciątko Jezus w szopce | Ісусик в яслах | [Isusyk w jaslach] |
osioł | віслюк | [wisljuk] |
cielątko | телятко | [teljatko] |
kolęda, kolędy | колядка, колядки | [koljadka, koljadky] |
Śpiewamy kolędy. | Заспіваймо колядки. | [Zaspiwajmo koljadky.] |
post | піст | [pist] |
pościć | поститися | [postytysja] |
kolacja bożonarodzeniowa | Свята вечеря | [Swjata weczerja] |
karp | короп | [korop] |
smażony karp | смажений короп | [smażenyj korop] |
sałatka ziemniaczana | картопляний салат (олів'є) | [kartopljanyj salat (oliw'je)] |
zupa rybna | рибний суп | [rybnyj sup] |
świeczka | свічка | [swiczka] |
świeczki | свічки | [swiczky] |
ozdoby bożonarodzeniowe | різдвяні прикраси | [rizdwjani prykrasy] |
zimne ognie | бенгальський вогонь, вогні | [benhalskyj wohoń, wohni] |
Adwent | Адвент | [Adwent] |
wieniec adwentowy | різдвяний вінок | [rizdwjanyj winok] |
niedziela adwentowa | адвентна неділя (4 тижні перед Різдвом) | [adwentna nedilja (4 tyżni pered Rizdwom)] |
zapalić świeczkę na wieńcu adwentowym | запалити свічку на різдвяному вінку | [zapalyty swiczku na rizdwjanomu winku] |
pasterka | різдвяна служба | [rizdwjana slużba] |
kościół | костел | [kostel] |
kościoły | костели | [kostely] |
Idziecie na pasterkę? | Ви йдете до костелу на різдвяну службу? | [Wy jdete do kostelu na rizdwjanu slużbu?] |
Pokój ludziom dobrej woli. | Добрим людям на здоров'я. | [Dobrym ljudżam na zdorow'ja.] |
przygotować stół | накрити на стіл | [nakryty na stil] |
Pomożesz mi przygotować stół? | Допоможеш мені накрити на стіл? | [Dopomożesz meni nakryty na stil?] |
jemioła | омела | [omela] |
chałka świąteczna | різдвяна булочка-плетінка | [rizdwjana buloczka-pletinka] |
dzwon/dzwoneczek | дзвоник | [dzwonyk] |
gwiazda | зірка | [zirka] |
gwiazda bożonarodzeniowa | різдвяна зірка | [rizdwjana zirka] |
kutia | кутя | [kuća] |
Wieczór wigilijny | Святий вечір | [Swjatyj weczir] |
pączek | пампух | [pampuch] |
snopek świąteczny | дідух | [diduch] |
Życzymy Panu... Życzymy Pani... | Бажаємо Вам... | [Bażajemo Wam...] |
Życzę Ci... | Бажаю тобі... | [Bażaju tobi...] |
Magicznych Świąt | Чарівного Різдва | [Czariwnoho Rizdwa] |
Szczęśliwych i wesołych Świąt | Щасливого та веселого Різдва | [Szczaslywoho ta weseloho Rizdwa] |
Błogosławionych Świąt | Благословенного Різдва | [Blahoslowennoho Rizdwa] |
Szczęśliwego Nowego Roku | щасливого Нового року | [szczaslywoho Nowoho roku] |
Przyjemnego przeżycia Świąt Bożego Narodzenia | приємного проведення різдвяних свят | [pryjemnoho prowedennja rizdwjanych swjat] |
Szczęśliwego i pełnego sukcesów Nowego Roku | щасливого та успішного Нового року | [szczaslywoho ta uspisznoho Nowoho roku] |
dużo spełnionych marzeń | безліч втілених бажань | [bezlicz wtilenych bażań] |
Narodził się Chrystus. Chwalmy Go! | Христос рождається. Славімо Його! | [Chrystos rożdajećsja. Slawimo Joho!] |